沧海无言 发表于 2019-12-22 16:01

钱谦益这首诗翻译难度大

《甲申端阳感怀十四首》满朝肉食曳华裾,殉节区区二十余。名谊居平多慷慨,身家仓卒自踌躇。当年靖难屠忠义,今日捐躯愧革除。方景铁黄生气在,一回瞻拜一唏嘘。

沧海无言 发表于 2019-12-22 16:02

方景铁黄生气在,四个人,翻译成英文不知咋处理,哈哈

风尘妖刀 发表于 2019-12-22 21:42

先译成白话文吧{:8_440:}

沈画儿 发表于 2019-12-22 22:12

附议刀刀

沧海无言 发表于 2019-12-23 12:49

风尘妖刀 发表于 2019-12-22 21:42
先译成白话文吧

白话文都有难度吧;P

沧海无言 发表于 2019-12-23 12:49

沈画儿 发表于 2019-12-22 22:12
附议刀刀

很好奇会怎么翻译,太难了;P

大唐东风 发表于 2019-12-23 14:50

这种诗肯定不会翻译成外文的:lol

风尘妖刀 发表于 2019-12-23 15:35

沧海无言 发表于 2019-12-23 12:49
白话文都有难度吧

白话文无非就是把典故解释出来吧

沧海无言 发表于 2019-12-24 08:30

风尘妖刀 发表于 2019-12-23 15:35
白话文无非就是把典故解释出来吧

这样的诗读起来也寡味

沧海无言 发表于 2019-12-24 08:31

大唐东风 发表于 2019-12-23 14:50
这种诗肯定不会翻译成外文的

:lol嗯,太艰涩

风尘妖刀 发表于 2019-12-24 09:34

沧海无言 发表于 2019-12-24 08:30
这样的诗读起来也寡味

钱氏这首时本身也纠结:lol

沧海无言 发表于 2019-12-25 10:52

风尘妖刀 发表于 2019-12-24 09:34
钱氏这首时本身也纠结

是殉节还是投降,生还是死,哈姆雷特的纠结;P

卡夫 发表于 2019-12-26 12:02

这四个人是哪几个?

沧海无言 发表于 2019-12-27 09:32

卡夫 发表于 2019-12-26 12:02
这四个人是哪几个?

方孝孺、景清、铁铉、黄子澄
页: [1]
查看完整版本: 钱谦益这首诗翻译难度大