大荒流 发表于 2023-10-16 23:45

《鲁拜集》译毕记感

《鲁拜集》译毕记感
典范吟研愈觉难,菲辞韵绎探名山。
超伦学术玄机辨,旷代情怀慧眼观。
九问穹庭歌泄愤,重揉泥塑酒消烦。
一瓢一卷清凉界,荒野天堂惬意宽。
注:菲指英国诗人和翻译家爱德华 菲茨杰拉德(Edward FitzGerald)。

大唐东风 发表于 2023-10-19 20:38

本帖最后由 大唐东风 于 2023-10-19 20:43 编辑

《鲁拜集》好象早有译本,荒兄参与重新翻译的吧:victory:

大唐东风 发表于 2023-10-19 20:53

年轻时喜欢现代诗,看了不少外国的自由诗,基本都是18,19世纪的作品,印象较深的是,俄,法,德,英等国家的作品较多,还有印度的泰戈尔等人的作品(当然都是中译本)对《鲁拜集》并无印象。

大唐东风 发表于 2023-10-19 21:00

看了荒兄的此诗,上网搜索才知《鲁拜集》 有多种译本,并且形式和我国的传统诗歌,七绝,颇为相似

大唐东风 发表于 2023-10-19 21:02

荒兄此作,如能加上注释效果会好上许多,毕竟不知此书者甚多。

大唐东风 发表于 2023-10-19 21:04

不知荒兄参与的是何种译本,有时间会认真品读一下:victory:

大唐东风 发表于 2023-10-19 21:07

摘录两首译诗附上;
其一
昨日烦忧今日狂,明朝无语转凄凉。举杯怀想三生事,来是荒唐去断肠。
其二
又到春归花谢时,无人无酒亦无诗。子规啼尽一腔血,魂绕东风第几枝?

:victory:

大唐东风 发表于 2023-10-19 21:08

问好荒兄,遥敬一杯

大荒流 发表于 2023-10-19 23:25

大唐东风 发表于 2023-10-19 20:38
《鲁拜集》好象早有译本,荒兄参与重新翻译的吧

根据的是菲兹杰拉德《鲁拜集》译本第五版,也是最成熟,影响最广泛的英译本。当然,也参考了黄克孙、柏丽、眭谦、钟锦等人的译本。

大荒流 发表于 2023-10-19 23:25

大唐东风 发表于 2023-10-19 21:08
问好荒兄,遥敬一杯

多谢大唐兄青眼,敬茶!

大荒流 发表于 2023-10-19 23:26

大唐东风 发表于 2023-10-19 21:07
摘录两首译诗附上;
其一
昨日烦忧今日狂,明朝无语转凄凉。举杯怀想三生事,来是荒唐去断肠。


兄之译作韵味十足,大赞!

大荒流 发表于 2023-10-19 23:32

大唐东风 发表于 2023-10-19 21:04
不知荒兄参与的是何种译本,有时间会认真品读一下

译作是相对小众的东西,不敢在这里“刷屏”,仅列一首:

其五
伊览蔷薇已佚亡,七环御盏没鸿荒。
葡藤玛瑙流丹际,绕水千园竞吐芳。

大荒流 发表于 2023-10-19 23:34

大唐东风 发表于 2023-10-19 21:02
荒兄此作,如能加上注释效果会好上许多,毕竟不知此书者甚多。

有注明的,只是没有附列于此。

大荒流 发表于 2023-10-19 23:38

大唐东风 发表于 2023-10-19 20:53
年轻时喜欢现代诗,看了不少外国的自由诗,基本都是18,19世纪的作品,印象较深的是,俄,法,德,英等国 ...

我最近也开始试译泰戈尔的《飞鸟集》,仅举第一首:

夏鸟飞临窗戶前,欢歌啭罢逝如烟。
清秋黄叶难为唱,叹息一声坠黯然。

大荒流 发表于 2023-10-19 23:39

大唐东风 发表于 2023-10-19 21:08
问好荒兄,遥敬一杯

今后还请大唐兄多加指点:handshake

桃再避 发表于 2023-10-20 19:31

《鲁拜集》没读过,诗见功夫

大荒流 发表于 2023-10-20 23:15

桃再避 发表于 2023-10-20 19:31
《鲁拜集》没读过,诗见功夫

多谢版主青眼·,问好!

大唐东风 发表于 2023-10-24 20:54

大荒流 发表于 2023-10-19 23:39
今后还请大唐兄多加指点

荒兄谦虚了,互相交流学习:handshake

大唐东风 发表于 2023-10-24 20:55

大荒流 发表于 2023-10-19 23:38
我最近也开始试译泰戈尔的《飞鸟集》,仅举第一首:

夏鸟飞临窗戶前,欢歌啭罢逝如烟。


荒兄想把《飞鸟集》也译成中国风呀:lol

大荒流 发表于 2023-10-25 03:12

大唐东风 发表于 2023-10-24 20:55
荒兄想把《飞鸟集》也译成中国风呀

皆以七绝形式译出。因平日太忙,只能在每星期的休息日译一下。
页: [1]
查看完整版本: 《鲁拜集》译毕记感